El Retorno de Garfield a la Pantalla Grande

¿Qué esperar de esta nueva aventura de Garfield?

La elección del casting de voces ha generado un punto de controversia en España, donde la comunidad de dobladores y aficionados al cine han expresado su descontento ante la sustitución de los actores de doblaje habituales por celebridades. Este malestar se ha reflejado en las redes sociales donde seguidores y profesionales del doblaje se han manifestado frente a la decisión de Sony Pictures de cambiar al utópico Guillermo Romero por Santiago Segura para la voz de Garfield en su versión española, a pesar de que Romero ha sido la voz de Pratt en anteriores ocasiones.

Una franquicia que perdura en el tiempo

La importancia del doblaje en el cine

El dilema que enfrenta Sony Pictures a pocas semanas del estreno de 'Garfield: la película' destaca la importancia del doblaje en la industria cinematográfica. La voz es un elemento crucial que aporta personalidad y cercanía al público, por lo que la decisión de cambio ha suscitado una discusión más amplia sobre la valoración del trabajo de los dobladores profesionales en España.

A pesar de la controversia, la expectativa sigue en aumento y el público espera con ansias poder ver a Garfield en esta nueva aventura que promete ser, sin duda, un punto de encuentro entre varias generaciones de espectadores.