Los catalanes y su particular forma de llamar a las peluquerías: ¡"Perruquerías"!
El idioma catalán, a pesar de su gran similitud con el castellano, guarda ciertas diferencias que pueden llevar a divertidas confusiones. Una de ellas es la palabra "perruquería", que en catalán significa "peluquería".
Esta peculiaridad lingüística ha sido el origen de un divertido malentendido que ha compartido en TikTok la joven colombiana Valentina Echevarría, quien reside actualmente en Barcelona.
"¿Ustedes saben cómo se dice peluquería en catalán?, ¿No? Bueno, yo tampoco lo sabía. No entendía por qué aquí había tantas peluquerías para perros en Barcelona", comienza diciendo Valentina en un vídeo que supera las 150.000 reproducciones.
La propia Valentina aclara el motivo de su confusión: "No son peluquerías para perros, son peluquerías para personas. Solamente que no se llaman peluquería, sino perruquería".
La palabra "perruquería" proviene del término "perruquer", que significa "peluquero" en castellano. Este vocablo, a su vez, tiene su origen en el francés antiguo "perruquier", que se refiere a la persona que hace o vende pelucas.
La confusión entre "peluquería" y "perruquería" no es exclusiva de Valentina. Numerosos usuarios, tanto españoles como extranjeros, han comentado la publicación de la joven reconociendo que también han caído en el mismo error.
"Me consuela saber que no soy la única persona a la que le pasó", confiesa una seguidora.
"Yo no entendía por qué había tantas peluquerías para perros", reconoce otra.
¿De dónde viene la palabra "perruquería"?
La versión más extendida afirma que "perruquería" proviene del término "perruquer", que significa "peluquero" en castellano. A su vez, el origen de "perruquer" se remonta al francés antiguo "perruquier", que se refiere a la persona que hace o vende pelucas.
Este, a su vez, deriva de "perruque", que significa "peluca" en francés.
La confusión entre "peluquería" y "perruquería" es una anécdota divertida que pone de manifiesto las pequeñas diferencias que existen entre el catalán y el castellano, dos lenguas hermanas que comparten una gran riqueza lingüística.